<var id="lrrbh"></var>
<var id="lrrbh"><video id="lrrbh"><listing id="lrrbh"></listing></video></var><menuitem id="lrrbh"></menuitem><var id="lrrbh"><strike id="lrrbh"></strike></var>
<var id="lrrbh"><strike id="lrrbh"></strike></var>
<var id="lrrbh"><dl id="lrrbh"></dl></var><var id="lrrbh"><strike id="lrrbh"></strike></var>
<var id="lrrbh"><strike id="lrrbh"></strike></var>
<var id="lrrbh"><video id="lrrbh"></video></var>
<var id="lrrbh"><dl id="lrrbh"><progress id="lrrbh"></progress></dl></var><var id="lrrbh"></var>
<var id="lrrbh"><strike id="lrrbh"><progress id="lrrbh"></progress></strike></var><var id="lrrbh"></var>
論中英交流方式有何不同
來源: http://www.womencarry.com/   發布時間: 2014-06-28 09:58   2170 次瀏覽   大小:  16px  14px  12px
由于文化背景方面的不同,中英在交流上存在著巨大的差異,在武漢翻譯公司看來這種差異的形成是和當地的環境密切相關的,進而也就出現了完全不同的思維方式。

  由于文化背景方面的不同,中英在交流上存在著巨大的差異,在武漢翻譯公司看來這種差異的形成是和當地的環境密切相關的,進而也就出現了完全不同的思維方式,而語言正是這種思維方式的重要體現,不同的思維方式會構成不同的心理活動,進而在語言和文化上就會形成區分。

  對于中英兩國來說,二者之間有著完全不同的文化背景和風俗習慣,特別是生活習慣上都存在著很大的差異,這樣一來也就形成了不同的思維方式,這種思維方式主要表現在以下方面:

  整體意識與個體意識的不同。對于中英兩國的文化思維方式來說,中國更加強調的是文化的整體性,而英國則強調的是自我中心的文化。中國人的思維方式是把整體性放在個體之上的,而以自我為中心的英文化則強調個體的獨立,在其語言敘述的過程中一般是從個體到整體,由小到大。

  東方的文化更加感性,而西方則更加趨于理性。中英思維方式的不同在文化思維上有著較大區別,對于漢文化來說強調的是一種悟性,更加注重的是感性的思維,而英國所屬的西方文化強調的是理性思維。所以中國文化語言的表述更加注重意境,追求語意的完整。而英語更加注重形合,是依靠邏輯較為嚴密的語法和語句關系來組織語言的,注重形式和結構上的完整。

  以上內容屬于武漢翻譯公司談中英思維方式的差異,分別從東方的文化更加感性,整體意識與個體意識的不同,主體意識與客體意識的不同來進行講解,武漢精譯翻譯始終堅持職業道德準則,以“準確,快捷,守信”的工作作風,依靠嚴格的質量控制體系,規范化的運作流程,獨特的審核標準,竭誠為廣大企事業單位、政府部門、科研機構、社會團體和領事使館等提供標準化、專業化、經濟化的翻譯服務。

乐赢彩票